Kennwort vergessen?
Registrieren
Dateiname: 090430_KAFGH_PHT37.jpg
Datum: 29.04.2009
Ort: Kabul
Bildnachweis: Thomas Koehler/photothek.net
Urheber-Info: Tel. +492195932470 , www. photothek .net. Jegliche Verwendung nur gegen Honorar und Beleg. Urheber-/Agenturvermerk wird nach Paragraph13 UrhG ausdruecklich verlangt ! Es gelten ausschliesslich unsere AGB.
Caption: DolmetscherDolmetscher . Kabul . Afghanistan . 29.04.2009 , KEIN MODEL RELEASE vorhanden , NO MODEL RELEASE , Copyright: Thomas Koehler/ photothek.net
Stichworte: AUSLAND, ABROAD, AFGHANISTAN, QUERFORMAT, HORIZONTAL FORMAT, SYMBOL, SYMBOLE, SYMBOLBILD, SYMBOLFOTO, SYMBOLIC IMAGE, SYMBOLIC PHOTO, SYMBOLISCH, FEATURE, TOPIC, TOPICS, STOCK, ILLUSTRATION, UEBERSETZUNG, ÜBERSETZUNG, UEBERSETZUNGSKABINE, ÜBERSETZUNGSKABINE, KABINE, KABINEN, STAATSBESUCH, STAE VISIT, STAATSGAST, TRANSALTION, TRANSLATOR, ÜBERSETZER, UEBERSETZER, DARI, ENGLISH, CHANEL 1, ARBEIT, WORK, ARBEITSWELT, BERUFSLEBEN, ARBEITEN, WORKING, BESCHAEFTIGUNG, BESCHÄFTIGUNG, EMPLOYMENT, JOB, SELBSTSTAENDIG, SELBSTSTÄNDIG, FREIBERUFLER, FREELENCE, SELF-EMPLOYED, DIENSTLEISTUNG, SERVICE, MENSCH, MENSCHEN, PEOPLE, PERSON, PERSONEN, MANN, MAENNER, MÄNNER, MAN, MEN, MALE, MALES, BILATERAL, BILATERALE BEZIEHUNGEN, COMMUNICATE, COMMUNICATION, DOLMETSCHEN, DOLMETSCHER, INTERNATIONAL, KANAL, KOMMUNIKATION, KOMMUNIKATIONSFORM, KOMMUNIZIEREN, KONFERENZ, LANGUAGE, LANGUAGES, SIMULTAN, SIMULTANDOLMETSCHER, SPRACHE, SPRACHEN, TRANSLATION, TRANSLATOR, UEBERSETZEN, ÜBERSETZUNGEN, UEBRSETZUNGEN, ÜBERSETZEN, UNDERSTANDING, VERSTÄNDIGUNG, VERSTAENDIGUNG, POLITIK, POLITICS, DIPLOMATIE, COMMUNICATIONS, CONFERENCE, MEETING, SIMULTANEOUS
Dateiname: 080624_NAHT_PHT13.JPG
Datum: 24.06.2008
Ort: Berlin
Caption: SprachenHinweistafel fuer simultan gedolmetschte Sprachen auf der Konferenz zur Unterstuetzung der palaestinensischen zivilen Sicherheit und Rechtsstaatlichkeit im Auswaertigen Amt . Berlin , Deutschland . 24.06.2008 , KEIN MODEL RELEASE vorhanden , NO MODEL RELEASE , Copyright: Thomas Koehler/ photothek.net
Stichworte: BILATERAL, BILATERALE BEZIEHUNGEN, COMMUNICATE, COMMUNICATION, CULTURE, DIFFRENT, DOLMETSCHEN, DOLMETSCHER, INTERNATIONAL, JOURNALISM, JOURNALISMUS, KANAELE, KANAL, KANÄLE, KOMMUNIKATION, KOMMUNIKATIONSFORM, KOMMUNIZIEREN, KONFERENZ, KULTUR, LANGUAGE, LANGUAGES, MEDIA, MEDIEN, PRESS, PRESSE, SIMULTAN, SIMULTANDOLMETSCHER, SPRACHE, SPRACHEN, SPRACHPROBLEM, SPRACHPROBLEME, TECHNOLOGIE, TECHNOLOGY, TRANSLATION, TRANSLATOR, UEBERSETZEN, UEBERSETZER, UEBERSETZUNG, UEBERSETZUNGEN, UEBRSETZUNGEN, ÜBERSETZUNG, ÜBERSETZUNGEN, ÜBERSETZER, ÜBERSETZEN, UNDERSTANDING, VERSCHIEDEN, VERSCHIEDENE, VERSTÄNDIGUNG, VERSTAENDIGUNG, POLITIK, POLITICS, DEUTSCHLAND, GERMANY, GERMAN, STOCK, NAHOSTKONFERENZ, DIPLOMATIE, COMMUNICATIONS, CONFERENCE, MEETING, SIMULTANEOUS, REPRESENTATION, DEUTSCH, ENGLISH, FRANCAIS, SCHRIFTZUG, KYRILLISCH, ARABISCH, CHINESISCH, HEBRAEISCH, HEBRÄISCH, VARIEDLY, INTERNATIONALE, GLOBALISIERUNG, GLOBALIZATION, GLOBALISATION, QUERFORMAT, HORIZONTAL FORMAT